The Language of Death
I am a huge fan of the Dave Robicheaux novels by James Lee Burke. One of the reasons I like these books is that the dialogue frequently sounds like something out of The Godfather. Conversations between main character Dave Robicheaux and his former police partner Clete Purcell are frequently peppered with terms like "greaseballs","stand-up guy", "meltdown",and "mainline con". Clete is forever talking about "blowing up their shit" or how someone is "anybody’s punch". I’d love to talk like this but it just doesn’t fly at the country club.
Listening to one of the books on the drive to work, I realized that there are an inordinate number of words and phrases that we use in English to describe murder or death. Here’s a smattering that come to mind this morning:
to pop
blow out someone’s candle
to clip
to whack
put someone down
put someone’s lights out
to flip off someone’s switch
to burn
to do up
to hit (as in take a hit out on )
to take a contract out on
to ice
to bump off
to knock off
to off
to rub off
to rub out
to polish off
to remove
to slay
to take out
to buy a one way ticket
to punch someone’s ticket
wet work
to dust off
to chill
to cool
to exterminate
to assassinate
to execute
to ride the needle
to go to the chair
to take the life of
to take a ride
to put away
to snuff
to waste
to liquidate
to finish up
to finish off
to dispatch
to wrap up
to transfer
to attain
to send off
to absent
to disappear
to throttle
to bust a cap in/on
to cap
to slay
to catch the bus
to take a dirt nap
the big sleep
to throttle
to shoot
to strangle
to electrocute
to gas
to send to the gas chamber
to burke
Really, there’s no need to be looking over your shoulder. Really.
Have a happy Wednesday.